MARJANA KOPAČ FARKAŠPredstavljamo vam avtorico čudovite dvojezične pesniške zbirke Otroci imajo srce za poljube. Marjana Kopač Farkaš se v knjigi nežno dotika naših src, saj ob branju tekočih stihov čutimo ljubezen, povezanost in to edinstveno toplino družine.

Kdo je Marjana?

Najbolje me opišejo tri vloge, ki so zame enako pomembne, le da je enkrat bolj v ospredju ena, drugič druga. Sem mamica dvema otrokoma, ki bogatita moj smisel in mi dajeta ideje za vedno nove pesmi. Poslovno pa sem marketing managerka in nutricionistka.

To pa je kombinacija!

Na prvi pogled se morda zdi res precej nezdružljivo, a zame bi bila razmejitev teh dveh službenih vlog popolnoma nepredstavljiva. Omogočata mi ravno pravi poligon, da sem lahko strokovna in hkrati kreativna, zato v svojem poklicu zelo uživam. Izven poslovnega in materinskega sveta sem lahko športnica, ustvarjalka ali prijateljica. Rada sem organizirana in vedno me zanima več stvari, kot jih lahko počnem hkrati.

Ta del pa razumemo. Toliko talentov in omejena količina časa. Je potrebno biti dobro organiziran ter dosleden, kajne? 

Če izpostavim le eno zame pomembnejših področij, kjer sem izjemno dosledna in precej brezkompromisna, je to nedvomno hrana. Kuham, uživam in priporočam, čim manj predelano, polnovredno rastlinsko hrano.

Kje si črpala navdih za pesmi?

Nisem pisateljica, pa tudi pesnica ne, a vendar se nekje v meni nahaja rima, ki pride na plano takrat, ko se dogajajo pomembni mejniki v odraščanju mojih otrok, takrat, ko se pri nas cela hiša smeje in nam je najlepše, pa tudi takrat, ko se soočam z manj prijetnimi izzivi materinstva, starševstva in odnosov.

Koliko časa je nastajala pesniška zbirka?

V knjigi je od ideje, do njenega izida zajeto pravzaprav celo desetletje. Nastajala je, se dopolnjevala in zorela, tako kot sta rasla moja otroka, zato v njej lahko najdete preproste – otroške – igrive pesmi in tudi zrelejše – čustvene pesmi za odrasle.

Knjiga je dvojezična, kajne? Si prevajala sama?

Res je,  napisana je v slovenščini in prevedena v angleščino. Za izjemne angleške prevode je poskrbel Josh Rocchio in jo tako nenadomestljivo obogatil.

V knjigi pa ne moremo tudi mimo prečudovitih ilustracij? Kdo je poskrbel za njih?

Res je, v njej so tudi čutne, nežne ilustracije, ki jih je z največjo možno mero predanosti pripravila Sara Sporn.

Prepričana sem, da boste v knjigi uživali, vsaj toliko, kot sem uživala jaz med njenim nastajanjem. Ta knjiga je lahko tudi lepo darilo za družino ali prijatelja.

Že imate knjigo Otroci imajo srce za poljube?

 

otroci imajo srce za poljube